ASSOCIATION KREOLER - KRTW -.
Musique traditionnelle de la Réunion. Reconnaissance mondiale de UNESCO.
Le mot maloya viendrait du malgache "maloy aho": maloy voulant dire "parler,
dégoiser, dire ce que l'on a à dire". En effet, comme le blues
américain, le maloya est un chant de complainte, chanté à l'origine
par les esclaves ayant le mal du pays ou se plaignant des mauvais traitements
de leur maître.Longtemps occultée voire interdite par l'administration
coloniale et les propriétaires d'esclaves, cette musique avait quasiment
disparu avant d'être redécouverte et mise à l'honneur dans
les années 1970.
Maloya lé in mizik lé asosyé sanm sèrvis kabaré,
po rann omaz a bann zansèt, sèrvis malgas. Koméla na tout
sort kalité mélanz la été fé. Na lo maloya
po la sinn, po sèrvis kabaré.
LO MALOYA
Podvré maloya lé la dopi dann tan lésklavaz
. Mizik la , bann noir té zoué sa dann fénoir . La donn
azot la fors po rézisté , po pa oublyé ké zot sé d-moun,
po lité kont la soufrans , po pa pèrd léspoir d-inn libèrté an
sirsi .
Mizik dann tan la, té inn konplint té amar doulèr , la inn
, la zoi . Zot té pé pa santé lib , parsk dann kondision
zot té viv té pliské dir , té in martir .Par maloya
, zot té fé sort zot santiman , zot doulèr fénoir
, dann silans . In popilasion té trété pli ba losien . Té plito
apré in gran zourné travay , marké par sabouk , par lokou
, ké zot té pé pa fé sort zot kri kolèr .
Ariv lakaz zot té zoué sa dann la fami .
Maloya i pé pa konsidèr ali konm in mizik . Sé in san léspoir
, la doulèr in pèp, in kri la limyèr dann fénoir.
Maloya la touzour été par bann pouvoir kolonial , konm in dans
, é in santé pou bann noir . Bann diktatèr la té tiliz
la soufrans té dann maloya , konm divèrtisman . Té in manyèr
po zot fé kroi ké bann zésklav té kontan , konm sépa
konman .
Bann kolonialist la , té tiliz
so form léksprésyon korporèl , po dévaloriz
lésklav . Lésprit maloya té antr dé zafèr
la nostalzi èk léspoir , lo sagrin , èk la
kolèr , trouv in fénoir dann féklèr
. Eséy révé , din bonèr posib .
Na lo maloya pilé , klé inn
konplint , in santé ké tout moun i giny trapé fé pou
la dans , la fèt , i tras la vi toulézour . Parkont
lo maloya roulé , lé plito po sérémoni
, pratik malgas . Lo maloya té santé par bann domoun
té pov par bann dérasiné Malgas , Afikin
, Indyin . Dann tan la é bann ti blan pov . Bann zangazé Malbar
19 ème sièkl , dann tan la, la zoue in gran rol
, zot la adopt mizik maloya zot la mèt ansanm .
Dann tan langazism , pouvoir kolonial té touzour for , té vé dir
ké maloya té intèrdi . La sas bann noir maron , té sou
tout sort kalité manyèr , té kontinyé touzour pli
for . Malgré lo réprésion maloya té in moyin la
résistans po bann zésklav , po kontinyé viv dann zot fami
, ( ansyin Mozanbik , Yanbane é Zanbèz .
Minm dann sistinm départemantalis , maloya té touzour intèrdi
, toufé oprésé .
OUSA I SORT LO MALOYA ?
BANN DAT :
-25 désanm 1975 si fronn-mèr
Sin Pir , èk lo fron kiltirèl sid ( in lasosyasion
té fé par lo rogrété pèr Kristyan
Fontinn , é Gaston waro ) pormyé << gran lanbyans
popilèr >> èk bann troup : Firmin Viry , réné Viry
, Kisanoulé , é in pyés téat :
<< Le prêtre et l'argent >> de Zilbèr Réno .
Po promyé foi , maloya té sou la limyèr . Epi sar Troi
Mar dann la kour ,Ti Zorz Waro ( papa Gaston ,èk Danyèl Waro
) , èk Firmin Viry , Zwazo ( Linn Paradi ) Lakaz Zézé (
Bas Tèr ) , Léonis Salanbo ( Gran Boi ). Na osi bann promyé troup
maloya i énèt dann lo sid ( Flanboiyan.... ) Zot sar rozoinn
an 1979 , par lo troup Cimendef èk Serz Sinimalé dann Lés
, Ziskakan , èk Zilbèt Pounia Louès , Anchaing dann lo
nor-sid . Lo bann morso , sar porté si la mizèr la popilasion
, son rokonésans , bann rovandikasion légalité bafoué ,
malgré lo dékré 1848.
Malgré so bann réprésion la , bann promyé disk
maloya , lété anrozistré san prann gard bann zotorité lokal
. An aout 1976 si koté Laravine dé Kabri , bann troup Réné Viry
, Rézistans di sid , Mamo Gaston Waro .. i grav po toultan maloya si
disk , in 33 tour va sorti , i apèl << Peuple de maloya>> .
Dann lo minmtan si koté Lopor , po katriynm kongré parti kominis
, in not 33 tour i sort èk bann morso , troup Firmin Viry .
La fali atann , larivé in prézidan larépiblik sosyalis
, ( Francois Mitterand ) po kas so sinn la . Lo 20 v désanm , dat labolisyon
lésklavaz, ( 1848 ) lé rokoni dat ofisyèl ( Promyé gran
bouzé réyoné rokoni po tout lo 20 désanm 1982 )
.
Maloya an Mozanbikin , i vé dir sorsèlri , an Malgas << maloy
aho >> i vé dir , di sak ou nana po di . Maloya i vé dir
osi gran sorsyé si koté Zimbaboué .
LE MALOYA
Réellement , le maloya existe depuis l'esclavage . Cette
musique , mélodie réservée aux noirs et qui se jouait
dans l'obscurité , est une musique qui a permis aux esclaves de résister
pour exister .C'était un outil fondamental pour garder l'espoir d'une
future liberté .Cette musique est une forme de complainte liant la douleur
, la souffrance , la haine et la joie . Ils ne pouvaient pas chanter ouvertement
, car les conditions dans laquelle ils évoluaient , étaient proches
de l'intenable , l'intolérable et l' insupportable . Cette complainte
exprimant les sentiments d'une population qui souffre dans le silence . Ils
revenaient souvent , après une rude journée de travail , marqués
par le fouet , ils ne pouvaient s'exprimer qu'au sein de leurs milieu familiale.
On ne peut pas considérer le
maloya comme une musique , c'est un chant d'espoir , de douleur
, une complainte avant tout . Le maloya a toujours été par
les pouvoirs coloniaux comme une danse et un chant de nègres
.Ces dictatures utilisaient cette expression à des fins
de divertissement. . En fait , était pour montrer que les
esclaves étaient heureux .
La dénomination coloniale utilisait
aussi cette forme d' expression corporelle comme un moyen de dévalorisation
de l'esclave . L'esprit du maloya est dans cette Entre-Deux de
nostalgie et d'espoir , de blues et de colère , d'humanité volée
et de bonheur possible . Le maloya pilé est une complainte
, un chant accessible à tous , fait pour la danse , festif
, véhiculant des thèmes de la vie quotidienne à l'inverse
du maloya roulé , qui est lié à des pratiques
rituelles d'influence malgache . Le maloya était chanté,
véhiculé et transmis par la majorité des
pauvres déracinés Malgaches , Africains , Indiens
du temps de l'esclavage et des petits blancs pauvres . Des engagés << malbars >> du
19 eme siècle ont joué un rôle prépondérant
dans la conservation du maloya en adoptant cette musique .
Pendant l' engagisme , le pouvoir
colonial était toujours présent , ce qui veut dire
que le maloya était toujours interdit . La chasse aux noirs
sous toutes ses formes , a toujours continué à se
perpétuer .Malgré la répression , le maloya
, moyen de résistance pour pouvoir assouvir l'existence
, a continué de vivre dans certains milieu familiale (
anciens du Mozambique : Yanbane et Zambèze ) .
Même pendant la départementalisation , cette forme d'émanation
, traversant les siècles dans l'obscurité , était toujours
interdite , étouffée et oppressée .
DATES
-25 décembre 1975 sur le front
mer de Saint Pierre, à l'initiative du front culturel sud,
( association fondée par le regretté père
Christian Fontaine et par Gaston Hoareau ) un premier << gran
lanbyans popilèr>> rassemblant les troupes de Firmin
Viry , René viry , Kisanoulé , et une pièce
de théâtre : le prêtre et l'argent de Gilbert
Raynaud .
-Pour la première fois le maloya est placé sous la lumière
des projecteurs . Puis se sera à Trois Mares dans la cour de Ti Georges
Hoareau ( le père de Gaston et de Danyèl Hoareau ) , chez Firmin
Viry , zwazo ( Ligne Paradis ) , chez Zézé
( Basse Terre ) , Léonus Salambo Mamo ( Grand Bois ) . Il faut noter
que les premières troupes de maloya naissent dans le sud ( Flanbayant
....) elles sont rejointes en 1979 par les troupes de Cimendef de Serge Sinimalé dans
l'Est ,Ziskakan de Gilbert Pounia dans l'Ouest et Anchaing dans le Nord-Sud
. Les chansons portées par les groupes revendiquent la misère
de la population dénigrée , sa reconnaissance , la revendication
d'une égalité bafouée ,malgré le décret
de 1848 .
Malgré cette répression
, les premiers disques de maloya sont enregistrés à l'insu
des autorités locales . En Août 1976 , à la
Ravine des Cabris , les troupes de Réné Viry , Résistance
du sud , Mamo , Gaston Hoareau ... figent à jamais le maloya
sur le vinyle d' un 33 tours intitulé : peuple de maloya
. Dans le même temps , au Port , pour le 4ème congrès
du parti communiste , un autre vinyle fige à nouveau des
chansons portées par la troupe Firmin Viry .
Il a fallu attendre l'arrivée
d' un président de la république socialiste ( Monsieur
François Mitterrand ) pour se libérer de cette chaîne
. Le 20 décembre date de l'abolition de l'esclavage ( 1848
) est reconnu comme date officielle ( première grande manifestation
réunionnaise officielle ouverte à tous : 20 décembre
1982 .
Maloya en mozambicain veut dire sorcellerie et en malgache << maloy aho >> veut
dire , parler dégoiser , dire ce qu'on a à dire . Maloya veut
dire aussi << Grand Sorcier>> au Zimbabwe.
MALOYA
the maloya exists since the slavery. This music, reserved melody
to blacks and that was played in the obscurity, is a music that allowed slaves
to resist to exist. IT was a fundamental tool to keep the hope of a future
liberty .This music is a shape of lament binding the pain, the suffering, the
hate and joy. They could not overtly sing, because conditions in which they
evolved, were near of the untenable, the intolerable and the intolerable. This
lament expressing feelings of a population that suffer in the silence. They
often came back, after a rough work day, marked by the whip, they were not
able to s ' to express that to the breast of their home environment.
One cannot consider the maloya like
a music, it is above all a song of hope, of pain, a lament. The
maloya was always by the colonial powers like a dance and a Negro
.This dictatorship song used this expression to ends of entertainment.
. In fact, was to show that slaves were happy.
The colonial denomination also used
this bodily expression shape like a means of depreciation of the
slave. The mind of the maloya is in this Between-two of nostalgia
and hope, blues and anger, humanity flight and possible happiness.
The crushed maloya is a lament, an accessible song to all, made
for the dance, festif, transporting themes of the daily life contrary
to the rolled maloya, that is bound to the ritual practices of
Malagasy influence. The maloya was sung, transported and transmitted
by the majority of poor uprooted Madagascans, Africans, Indians
in the days of the slavery and the poor white kids. Of the committed << malbars >> of
the 19 emes century played a major role in the conservation of
the maloya while adopting this music.
During the engagisme, the colonial
power was always present, what means that the maloya was always
forbidden. Hunt to blacks under all its shapes, continued to perpetuate
themselves .Nevertheless the repression, the maloya, means of
resistance to be able to appease the existence always, continued
to live in some home environment (old of Mozambique: Yanbane and
Zambèze).
Even during the departmentalization, this shape of emanation, crossing centuries
in the obscurity, was always forbidden, suppressed and oppressed.
DATES
25 December 1975 on the forehead
sea of Saint Pierre, on the initiative the south cultural forehead,
(founded association by regretted it father Christian Fontaine
and by Gaston Hoareau) a first << gran lanbyans popilèr >> gathering
troops of Firmin Viry, René viries, Kisanoulés,
and a theater piece: the priest and the money of Gilbert Raynaud.
-for the first time the maloya is placed under the light of spotlights. Will
be then himself to Three Pools in the court of Ti Georges Hoareau (the father
of Gaston and Danyèl Hoareau), at Firmin Viry, zwazo (Line Paradise),
at Zézé
(Bass Earth), Léonus Salambo Mamo (Gran Bwa). It is necessary to note
that the first troops of maloya are born in the south (Flanbwayant....) they
are rejoined in 1979 by troops of Cimendef of Serge Sinimalé in the
,Ziskakan East of Gilbert Pounia in the west and Anchaing in the North-south.
Songs carried by groups claim the misery of the population disparaged, his
recognition, the claiming of an equality ridiculed , malgré the decree
of 1848.
In spite of this repression, the first
disks of maloya are recorded without the knowledge of the local
authorities. In August 1976, to Gullys it of Kids, troops of Réné Viry,
Resistance of the south, Mamo, Gaston Hoareau... freeze the maloya
forever on the vinyl of a 33 towers titled: people of maloya.
In the same time, in the Harbor, for the 4èmth convention
of the Communist party, another vinyl freezes all over again of
songs carried by the troop Firmin Viry.
It was necessary to wait for the arrival
of a president of the socialist republic (Mr. François
Mitterrand) to free themselves of this chain. December 20 dates
the abolition of the slavery (1848) is recognized like official
date (first big demonstration open official réunionnaise
to all: 20 December 1982.
Maloya in mozambicain means sorcery and in Malagasy << maloy aho >> wants
to say, to speak dégoiser, to say what one has to say. Maloya means
also << Big Wizard >> to Zimbabwe.
ZINSTRIMAN LAMIZIK LARENYON .INSTRUMENTS OF MUSIC REUNIONNAISE.INSTRUMENTS DE MUSIQUE REUNIONNAISE.
Lo pikèr
sé in gro morso banbou , ousa bann mizisyin i bat dosi
. Nou pé trouv sa osi , dann bann zinstriman tradisyonèl Malgas
,ou sinonsa Afrikin , na inpé i trouv plizièr fason pou fabrik
ali . Défoi osi sé in kad an boi , ké lé rokouvèr
ti fèytol fin minm , sé osi selon ouvé trouv in son pli
klèr . I paré ké sa la ni , dann milyé diznévièm
sièkl , dann nout péi.
Sombrèr
si lo zimaz a koté , nou na in sonbrèr . Banna
i apèl sa osi , sati i paré ki doi pa fé konparézon èk
lo timbala , ké la disparèt na poin tro lontan .
Le pikèr : instrument d'origine
réunionnaise ,constitué d' un gros morceau de bambou
, coupé en cylindre d'une longueur qui peut varier de 50 à 70
cm , qu'on frappe avec des tiges de bois. Cette instrument on
peut le retrouver à Madagascar , ou en Afrique .
Sombrèr
sur l'image à côté nous avons le sombrèr
on l' appelle aussi sati .D'après certaines sources , il n'est pas à comparer
au timbala instrument disparu il n'y a pas longtemps de cela .
The pikèr
instrument of origin
reunionnaise, organized of a thick piece of bamboo, coupe in cylinder
of a length that can vary 50 to 70 cm, that one hits with stems
of wood. This instrument one can recover it to Madagascar, or
in Africa.
Sombrèr
nearby on the picture we have the sombrèr one calls
him as sati. According to certain sources, it is not to compare to the timbala
extinct instrument there is not it a long time.
Lo kayanm : ou sinonsa kavia , kavir , sé in linstriman lamizik isi
minm larénion. Fé èk tiz flèrkann , sé in
rétang , ousa nana lo grin safran sovaz dodan , ou sinonsa lo grin kaskavèl
, mé i paré i port la sias , i mèt osi ti bout vèrboutèy
, grin mai tousala . Lo son i parvyin par rapor la mayèr lé fé.Domoune
i pé mèt otr soz dodan po fé soné . I voi minm
, ksé in linstriman sila rézion loséan indyin , li rosanm
par son form ,chikitse si koté Mozanbik , tsakayamba si koté Mayot
, oubyinsa Madagaskar , si koté Kénia li rosanm lo kayamba .
Po savoir koman fé in kayanm
Le Kayanm
ont peut le nommé kavia
, kavir , instrument de musique réunionnaise qui trouve
ainsi sa source dans d'autre pays , comme le chikitse du Mozambique
, le tsakayamba de Mayotte , ou de Madagascar , ou le kayamba
au Kénya . Il est construit de façon rectangulaire
, avec des fleurs de cannes séché qu'on attache
avec de la ficelle de raphia ou des pointes très fines
. Pour avoir un son correcte , il suffit de mettre des graines
de safran sauvage ou de cascavelle ,mais il paraît que cela
porte malheur .Chacun a sa façon de le construire .
The Kayanm
have can named it kavia,
kavir, instrument of music réunionnaise that finds its
source thus in other country, as the chikitse of Mozambique, the
tsakayamba of Mayotte, or of Madagascar, or the kayamba to the
Kénya. It is constructed of oblong way, with flowers of
canes dried that one attaches with the string of raffia or the
very fine tips. To have aits correct, it is sufficient to put
seeds of wild saffron or cascavelle, but it appears that it carries
misfortune. Each has its way to construct it.
Houler
Ou sinonsa roulèr li port byin son non , parsk li lé fé pou
fé roulé , konm lo rin domoun kank i dans . Sé in linstriman
, ousa lamin lo zouèr i roul dosi , li lé fé èk
in barik an boi , in lespès tono .Roulèr dann tan lontan té fé osi
, èk lo tron koko , èk tron doboi dévidé , parsk
dann tan lésklavaz , tono té trouv pa konmsa . Asiz dosi nana
i di lé fasil zoué , mé kroi moin si ou la poin sa dann
lapo ou rèt atèr, houlèr sa lé konm in plant andémik
, na zis isi Larénion , Konm nou na bonpé rasine , nou pé voir
dann Lafrik , sinonsa dann dot péi konm Gualoup , sinonsa Martinik .
Houleur - Rouleur
ou rouleur instrument
d'origine réunionnaise , tire son nom de la manière
,ou les mains , et les hanches des joueurs tournent en dansant
. Le houleur est utilisé pour la musique traditionnelle
réunionnaise, le maloya .Cet instrument dans le temps de
l'esclavage était fabriqué avec des troncs d'arbres
, des troncs de cocotiers. Aujourd'hui, on utilise des tonneaux
de vins pour la fabrication , et depuis sa création , on
utilise la peau de boeuf pour produire le meilleur son. Beaucoup
de groupes de musiques réunionnaise l'utilisent aujourd'hui
avec les instruments électriques , pour faire le maloya électrique
,exemple : Ziskakan , Sabouk , Zarlor ect ...
Houleur - Rouleur
or rouleur instrument of origin reunionnaise, extricate
its name of the manner, or hands, and hips of players turn while dancing.
The houleur is used for music traditional reunionnaise, the maloya .Cet
instrument in the time of the slavery was manufactured with trunks of trees,
of coconut tree trunks. Today, one uses barrels of wines for the manufacture,
and since its creation, one uses the skin of beef to produce the better
its. A lot of groups of musics reunionnaise use today with the electric
instruments, to make the electric maloya, example,: Ziskakan, Sabouk, Zarlor
ect...
Bobr
Sé in linstiman lamizik , ké nou trouv in bonpé dann
Lafrik , si koté Madagaskar, dann sèrtin péi. Po zoué ali
, na in fason , kan nou di bobr , na osi , èk so linstriman lamizik
, inn ti galé plat é ron , osi inn ti panyé , ranpli èk
lo grin konflor, ou sinonsa lo grin kaskavèl . Mé la modèrnité i
vé , ké sèrtin i ansèrv in pyès 5 fran ,
a la plas lo galé plat. Na in bonpé domoun , i di po zoué ali
i fo an avoir lo vant , par rapor la kès rézonans lo kalbas .Po
zoué ali lé sinp, mé osi konpliké kan ou koné pa
.Le bobre : est un instrument de musique
, relatif à l'Océan Indien. On en trouve à Madagascar
, en Afrique , et dans certains pays . Instrument composé d'une
tige de bambou ou de filaos flexible , où on attache aux
extrémités ,soit de la ficelle , ou du fil de fer
,composé aussi d'une demie calebasse servant de caisse
de résonance , mais aussi un petit hochet rempli de graines
de safran sauvage , de cascavelle , ou de conflor, sans oublié un
petit caillou plat et rond .Certains joueurs à défaut
de caillou , utilise une pièce de 5 francs . A la Réunion
on joue du bobre dans la musique maloya , mais avec la modernité ,
et l'évolution de la musique réunionnaise , on le
retrouve aussi dans la musique électrique .
The bobre
is an instrument of music,
relative to the Ocean Indian. One finds some to Madagascar, in
Africa, and in certain countries. Composed instrument of a stem
of bamboo or supple filaos, where one attaches to extremities,
either of the string, or of the wire, composed also of a half
calabash serving cash-box of resonance, but also a small full
rattle of seeds of wild saffron, cascavelle, or conflor, without
forgotten a small flat and round stone. Some players for lack
of stone, use a piece of 5 francs. To the Reunion Island one plays
the bobre in music maloya, but with modernity, and the evolution
of music reunionnaise, one also recovers it in the electric music.
Tanbour Malbar
nana i apèl ali osi tanbou .Isi Larénion zordi-zour
nou ansèrv ali , pou fé la mizik dann somin . Tanbour malbar
i sort si koté lo sid Linn , i ansèr pou fé sérémoni
osi bonpé zafèr i mark bann malbar , konm maryaz , sèrvis
tousala . Tanbour malbar po zoué ali , i fo dé ti bout doboi
, mé osi i fo sof la po, po giny in son gadyam minm .Sakinn , na son
manyèr fabrik ali selon son tradition , nou sar arpa di la koman fé ali
. Mé soman sakinn bann fabrikan, na son taktik po fé.
Tambour Malbar
aujourd'hui à la
Réunion , on s'en sert pour faire de la musique grand publique
, mais avant tout c'est un instrument religieux , qui nous viens
du sud de l'Inde . Depuis la nuit des temps , on l'utilise dans
la religion indienne , pour les mariages , les grands évènements
de la vie , pour toutes les fêtes religieuses .Pour la fabrication
de cet instrument , chacun à son secret .La particularité pour
le jouer : il faut faire chauffer la peau pour avoir un son correcte
.
Malbar drum
today the Reunion Island
, one serves himself of it to make public big music, but above
all it is a religious instrument, that comes us from the south
of India. Since the night of times, one uses him in the Indian
religion, for marriages, the big factual of life, for all feasts
religious . For the manufacture of this instrument, each to its
secret. The detail to play it: it is necessary to make heat skin
to have a its correct.
©Georges Soubou 2009.
Kosa ilé sit la?
Welcome in the world planet Reunion Island. Kontan trouv azot tèrla. Bienvenus à la Réunion.
Réseaux SOUBOU GEORGES Ile de la Réunion tous droits réservés.